« 「老婆心から」を英語で表現すると‥ | トップページ | 過ぎたるは及ばざるがごとしを英語で表現すると »

2012年11月22日 (木)

Backには、後援する、支持するという意味もある

たとえば、

〔+目的語 (+up)〕(金銭的・肉体的・精神的援助によって)
〈人・計画などを〉後援する,支持する.

Many of his friends backed his plan [backed him up].
彼の友人のうちには彼の案[彼]を支持する者が多かった.

そして、

〔+目的語 (+up)〕〈意見・要求などを〉具体的に示す,実証する.

There's no evidence to back that claim.
その言い分を裏付ける証拠がない.

さらに、

〔+目的語(+up)+with+(代)名詞〕〈…を〉〔…で〕裏付けする.
用例 Back up your opinions with facts. 意見を事実で裏付けなさい.

英語を使いこなすもの、たいへん!

« 「老婆心から」を英語で表現すると‥ | トップページ | 過ぎたるは及ばざるがごとしを英語で表現すると »

英語で表現」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/198492/56164936

この記事へのトラックバック一覧です: Backには、後援する、支持するという意味もある:

« 「老婆心から」を英語で表現すると‥ | トップページ | 過ぎたるは及ばざるがごとしを英語で表現すると »

今日の名言・格言

おすすめの情報誌

無料ブログはココログ

Google+

  • Google+