« 「あらすじ」は英語でStory line、Plot summary、outline | トップページ | A Good Day to Die Hardはインディアンの言葉とか »

2013年2月23日 (土)

「さしでがましい」は英語で、impertinentやpushy

そもそも、「さしでがましい」の意味は

出しゃばるような感じを与える。
よけいなことをするような感じがする。

類語としては
おせっかいな ・ でしゃばりの ・ 干渉的な ・ 介入的な ・
立ち入った ・ 差し出口の ・ あつかましい ・ 無分別な ・
などなど、

「余計な(ことを言うな)」
「いらざる(お世話だ)」
「(また)差し出たことを‥‥」

英語の例文としては、

彼のこの差し出がましい言葉に僕は気を悪くした.
I was offended [hurt] by these impertinent remarks from him.

forward

《口語》 pushy

impertinent

meddlesome

officious

« 「あらすじ」は英語でStory line、Plot summary、outline | トップページ | A Good Day to Die Hardはインディアンの言葉とか »

英語で表現」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/198492/56822462

この記事へのトラックバック一覧です: 「さしでがましい」は英語で、impertinentやpushy:

« 「あらすじ」は英語でStory line、Plot summary、outline | トップページ | A Good Day to Die Hardはインディアンの言葉とか »

今日の名言・格言

おすすめの情報誌

無料ブログはココログ

Google+

  • Google+