« out of shape は、体調がよくない、運動不足 | トップページ | in place(同じ場所に) の意味と使い方 »

2013年5月 6日 (月)

「わかったよ」は英語で、I got you.

I got you.(わかったよ)

I got you.は会話の中でよく出てくる表現ですね。
I understand what you mean. I understand you. を
くだけた表現で言ったのが I got you.

get はほかの動詞と置き換えられる場合、

get のほうが少し努力が必要だったり、
ほんの少し困難が伴うイメージになります。

I got a new CD. と、I bought a new CD. では、
get のほうがやや苦労してCDを手に入れたというイメージになります。
このことも頭に入れておくと、
get の動きのイメージがとらえやすくなります。

http://www.alc.co.jp/eng/vocab/verbs/18.html

さすが、アルクの解説です。

ちなみに、発音ですが、

アイガッチャと聞こえます。

理由は、

I got you→Got you→Gotchaとなったためで、
What are you doing?→Whatcha?となったり、
What's your name?→Whatcha name?と同じなんですね。

いろいろと勉強になります。

はい。

« out of shape は、体調がよくない、運動不足 | トップページ | in place(同じ場所に) の意味と使い方 »

英語で表現」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/198492/57321838

この記事へのトラックバック一覧です: 「わかったよ」は英語で、I got you.:

« out of shape は、体調がよくない、運動不足 | トップページ | in place(同じ場所に) の意味と使い方 »

今日の名言・格言

おすすめの情報誌

無料ブログはココログ

Google+

  • Google+