« 枯渇は英語で、depletion | トップページ | 抗癌剤は英語で、anticancer drug »

2015年10月31日 (土)

特許侵害は英語で、patent infringement



特許侵害は英語で、patent infringement

特許の争いは熾烈です。

iPhone関連では、アップルとサムソンの係争がありましたよね。


今回は、ノンアルコールビールです。

サントリーのノンアルコールビール「オールフリー」と

アサヒのドライゼロはシェア首位を争っているようです。

そんな中の、訴訟の行方が注目されていました。


結論として、

東京地裁(長谷川浩二裁判長)は29日、

サントリーの訴えを退ける判決を言い渡した。




Tokyo court rejects Suntory injunction request on Asahi beer
TOKYO

Oct 29 The Tokyo District Court on Thursday rejected Suntory Holdings Ltd's request
to stop rival Asahi Group Holdings Ltd from selling its Dry Zero non-alcoholic beer,
saying Asahi had not infringed Suntory's patent.

Suntory had in March sought an injunction from the court to halt production and sales
of the product, accusing Asahi of patent infringement. Asahi said at the time
that Suntory's patent claim was invalid.


*Tokyo District Court:東京地方裁判所
*injunction:禁止命令、差し止め命令
*invalid:無効な
*patent infringement:特許侵害
*non-alcoholic beer:ノンアルコールビール
*lawsuit:訴訟



ちなみに、

infringementの意味は、

不可算名詞で (法規)違反,違背; (特許権・版権などの)侵害

可算名詞で 違反[侵害]の行為。

infringement of copyright:著作権侵害、

infringement of free speech:言論の自由の侵害

infringement of human rights:人権侵害


英語の最新ニュースを読んで、英単語を覚えよう!英語留学情報も!

よく読まれている記事は

1位:「あらすじ」は英語でStory line、Plot summary、outline
2位:「あの素晴しい愛をもう一度」をかっこよく英語で歌いたい
3位:「禍福は糾える縄の如し」は、英語で、Tomorrow is another day
4位:英語でアポイント、How about this morning?
5位:肌の保湿は英語で、skin moisture
l 6位:冷え性は英語で、sensitivity to cold
7位:学歴社会は英語で、schooling‐oriented society
8位:乳酸菌は英語で、lactic acid bacterium


« 枯渇は英語で、depletion | トップページ | 抗癌剤は英語で、anticancer drug »

英語で表現」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/198492/62584219

この記事へのトラックバック一覧です: 特許侵害は英語で、patent infringement:

« 枯渇は英語で、depletion | トップページ | 抗癌剤は英語で、anticancer drug »

今日の名言・格言

おすすめの情報誌

無料ブログはココログ

Google+

  • Google+