« 春一番は英語(英訳)で、the first spring storm | トップページ | 汚職疑惑は英語(英訳)で、allegations of corruption »

2016年2月16日 (火)

「削減する」は英語(英訳)で、pare





「削減する」は英語(英訳)で、pare



ええって感じですね、


年金給付減額あり得る=GPIF運用悪化なら―衆院予算委・安倍首相

時事通信 2月15日(月)16時17分配信

最近の株価下落で年金積立金管理運用独立行政法人(GPIF)の運用損拡大が

指摘されていることに関連し、首相は「想定の利益が出ないなら当然支払いに影響する。

給付に耐える状況にない場合は、給付で調整するしかない」と述べ、

運用状況次第で将来的に年金支給額の減額もあり得るとの認識を明らかにした。



Pension payments could be pared if GPIF returns fall short, Abe says
JIJI

Prime Minister Shinzo Abe suggested Monday that pension benefit payments could be reduced
if investment losses grow at the Government Pension Investment Fund.

“Payments will naturally be affected if the expected profits are not generated,”
Abe said at a House of Representatives Budget Committee meeting.
“If the situation does not allow benefit payments, payments will need to be adjusted.”


« 春一番は英語(英訳)で、the first spring storm | トップページ | 汚職疑惑は英語(英訳)で、allegations of corruption »

英語で表現」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/198492/63222874

この記事へのトラックバック一覧です: 「削減する」は英語(英訳)で、pare:

« 春一番は英語(英訳)で、the first spring storm | トップページ | 汚職疑惑は英語(英訳)で、allegations of corruption »

今日の名言・格言

おすすめの情報誌

無料ブログはココログ

Google+

  • Google+