« 自衛隊は英語(英訳)で、 Self-Defense Forces | トップページ | 買収契約は英語(英訳)で、takeover agreement »

2016年3月21日 (月)

開花宣言は英語(英訳)で、announcing the flowering





開花宣言は英語(英訳)で、announcing the flowering



なかなか

難しいんですね、開花宣言の英訳。

(declaration of floweringのほうがいいのかな??)


東京2016の開花予想ですが、は今日にも桜の開花宣言かな??



桜の開花宣言の基準(条件)ですが、

知ってますか??


各地にある標準木(東京は靖国神社のソメイヨシノ)が

5輪ほどの花を咲かせたときだそうです。




ちなみに、

こんな表現もありました

announcement of the timing of this year’s cherry-blossom blooming


なお、

桜前線は、cherry blossom front






なおこの日、東京の開花が宣言される数時間前に発表された
第3回の開花予想では東京は3月22日になっていた。

Additionally, a few hours prior to announcing the flowering in Tokyo,
the Japan Meteorological Agency reported during their third forecast of cherry blossoms flowering
dates that it was forecasted for March 22. 



標準木のつぼみが、5-6輪ほころびると開花したことが発表される。

When five or six buds of a standard tree begin to burst, the flowering is announced,
which is called 'Kaika Sengen' (declaration of flowering) by the mass media.

0a




« 自衛隊は英語(英訳)で、 Self-Defense Forces | トップページ | 買収契約は英語(英訳)で、takeover agreement »

英語で表現」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/198492/63374508

この記事へのトラックバック一覧です: 開花宣言は英語(英訳)で、announcing the flowering:

« 自衛隊は英語(英訳)で、 Self-Defense Forces | トップページ | 買収契約は英語(英訳)で、takeover agreement »

今日の名言・格言

おすすめの情報誌

無料ブログはココログ

Google+

  • Google+