« 二重まぶたは英語(英訳)で、double-edged eyelids | トップページ | 足の臭いは英語(英訳)で、smell of the foot »

2016年3月 8日 (火)

若返りは英語(英訳)で、antiaging



若返りは英語(英訳)で、antiaging



若返りって、いい響きですよね。

最近は、若返りのフルーツとか、サプリとかが注目されています。

もともとは、Rejuvenationという単語が使われていたようですが、

この数年の間に、antiaging にとって代わられたとか。

美容外科学や運動生理学、医薬品や化粧品に配合されるユビキノン、コラーゲン等の

サプリメントの服用、そしてエステやアロマテラピー、ハーブなど幅広い分野を包括する

アンチエイジングと「若返り」に、はっきりした区別はなく

曖昧に使用されているそうです。


Rejuvenation is a medical discipline focused
on the practical reversal of the aging process.

Rejuvenation is distinct from life extension.
Life extension strategies often study the causes of aging
and try to oppose those causes in order to slow aging.
Rejuvenation is the reversal of aging and thus requires a different strategy,
namely repair of the damage that is associated with aging
or replacement of damaged tissue with new tissue.




ところで、

知っていました?

新生児の29人に1人は親が外国人で、昨年は過去最高水準だったとか。 

 2014年に国内で生まれた赤ちゃん約102万人の3・40%、29人に1人は、
両親が外国人か、どちらかが外国人で、計約3万5千人に上ることが分かった。
08年に最も高い3・44%となった後、景気後退の影響などで下がり
11年は3%を割っていたが、最高水準に戻った。


One in 29 babies in 2014 had at least one non-Japanese parent

Kyodo

One in 29 babies born in Japan in 2014 had at least one non-Japanese parent,
a Kyodo News analysis of government data found, increasing the need
to provide language support to such families at schools and medical facilities.

« 二重まぶたは英語(英訳)で、double-edged eyelids | トップページ | 足の臭いは英語(英訳)で、smell of the foot »

英語で表現」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/198492/63314238

この記事へのトラックバック一覧です: 若返りは英語(英訳)で、antiaging:

« 二重まぶたは英語(英訳)で、double-edged eyelids | トップページ | 足の臭いは英語(英訳)で、smell of the foot »

今日の名言・格言

おすすめの情報誌

無料ブログはココログ

Google+

  • Google+