« 梅雨入りは英語(英訳)で、the start of the rainy season | トップページ | 宇宙船は英語(英訳)で、spacecraft »

2016年4月14日 (木)

「暑中見舞い申し上げます」を英語(英訳)で?





「暑中見舞い申し上げます」を英語(英訳)で?



そもそも、

暑中見舞いとは、夏の暑さが厳しい時期に、

お世話になっている人やお客様などに近況を報告する季節の挨拶状。

なので、

暑中見舞いを出す時期としては、一般的に、

二十四節気の小暑(7月7日頃)から立秋(8月7日頃)の前までといわれていますが、

梅雨が明けてからなど諸説あるようです。

なお、立秋以降に、人を見舞うことや手紙を出すことは残暑見舞い。


まぁ、気持ちですね。



夏のイラスト ふみらさん

Photo_5


で、

「暑中見舞い申し上げます」を英語(英訳)で表現すると、

How are you getting along in this hot weather?

I hope you are enjoying the summer.


などなど。

ちなみに、

暑中見舞いのはがきは、summer greeting cards.


また、暑中見舞いのよくある文例としては

暑中お見舞い申し上げます

暑い日が続いておりますが、お変わりなくお過ごしでしょうか。
おかげさまで家族一同元気に過ごしております。
酷暑の折から、くれぐれもご自愛のほどお祈り申し上げます。

平成二十七年盛夏



« 梅雨入りは英語(英訳)で、the start of the rainy season | トップページ | 宇宙船は英語(英訳)で、spacecraft »

英語で表現」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/198492/63486600

この記事へのトラックバック一覧です: 「暑中見舞い申し上げます」を英語(英訳)で?:

« 梅雨入りは英語(英訳)で、the start of the rainy season | トップページ | 宇宙船は英語(英訳)で、spacecraft »

今日の名言・格言

おすすめの情報誌

無料ブログはココログ

Google+

  • Google+