« 小個室は英語(英訳)で、cubicle | トップページ | お見合いは英語(英訳)で、matchmaking »

2016年5月17日 (火)

「小事にこだわる」は英語(英訳)で、hair-splitting

「小事にこだわる」は英語(英訳)で、hair-splitting

Koinobori_fumira_soft_s


髪の毛を裂くっていうイメージからは

「小事にこだわる」にはつながりにくいですよね。


で、ここのHPには詳しい解説があります。

http://www.eigo21.com/etc/kimagure/z040.htm

split hairs  「重箱の隅をつつく, 屁理屈を並べる」

直訳: 髪の毛を裂く
例文: He never forgets to split hairs when he reads the reports drawn up by his men.
         彼は部下の作成した報告書を読むとき些細なことに難癖をつけることを忘れない。


« 小個室は英語(英訳)で、cubicle | トップページ | お見合いは英語(英訳)で、matchmaking »

英語で表現」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/198492/63646012

この記事へのトラックバック一覧です: 「小事にこだわる」は英語(英訳)で、hair-splitting:

« 小個室は英語(英訳)で、cubicle | トップページ | お見合いは英語(英訳)で、matchmaking »

今日の名言・格言

おすすめの情報誌

無料ブログはココログ

Google+

  • Google+